Nos dias 17 e 18 de novembro de 2025 acontece o III Simpósio de Tradução Teatral, promovido pelo grupo de pesquisa Tradução, teatro e colaboração: entre teoria e prática (UFPR/UFSC).
As duas primeiras edições ocorreram em 2020 (UFSC) e 2023 (UFPR), abordando de forma ampla a tradução teatral e a agência de profissionais que traduzem textos dramáticos para outras línguas. Agora, em sua terceira edição, o simpósio volta-se a um tema tão fascinante quanto desafiador: o riso no teatro e na tradução. O título do simpósio é O riso em cena: a tradução do cômico em textos dramáticos e em contextos teatrais.
O riso como desafio tradutório
Em um momento em que produtores de riso estampam manchetes por serem julgados e condenados em razão de certas práticas de comunicação cômica, em que conceitos de comicidade passam por transformações evidentes e em que as polêmicas sobre os limites do que pode ou não ser dito no humor nos cercam diariamente — e o tema também ocupar uma mesa-redonda na Flip, intitulada “Roçar a língua de Camões”, com o humorista português Ricardo Araújo Pereira e o linguista brasileiro Caetano Galindo —, o simpósio propõe-se a discutir essa questão sob a ótica do teatro e, em especial, da tradução interlingual e intercultural. O riso ocupa um lugar central no teatro, mas sua natureza é fugaz, instável e profundamente condicionada pelo contexto em que surge — ou em que se espera que surja. Desde a Antiguidade clássica, inúmeros estudiosos vêm buscando compreender suas formas, funções e efeitos, produzindo reflexões que nos ajudam a iluminar a complexidade desse fenômeno no espaço teatral. Traduzir uma obra de caráter cômico, seja para publicação ou para encenação, implica lidar não apenas com aspectos linguísticos e culturais, mas igualmente com questões ideológicas, nas quais o contexto e a recepção do público desempenham papel decisivo. Afinal, o que para alguns provoca gargalhadas pode, para outros, ferir sensibilidades; e aquilo que em determinado momento histórico foi entendido como comédia pode, em outras circunstâncias, ganhar contornos trágicos.
Um espaço de reflexão e debate
O simpósio reunirá pesquisadores, docentes, estudantes, tradutores, dramaturgos e profissionais do teatro para discutir os limites e incertezas da tradução do cômico, o papel do riso na dramaturgia contemporânea, assim como estratégias de recriação (ou apagamento) dos efeitos cômicos em diferentes línguas e culturas.
Mais do que um encontro acadêmico, será um espaço de reflexão sobre as complexas relações entre tradução, humor, drama e encenação teatral.
Como participar
Quem deseja acompanhar as discussões como ouvinte pode se inscrever até 31 de outubro de 2025 pelo site da UFSC: https://inscricoes.ufsc.br/iiisimptradteatral-part

Deixe um comentário